|
Als hij haar kust
Thanks to Nynke, one of
my Dutch readers, for locating a link to my Dutch version of
Vexing
the Viscount. The international title can be translated "When He
Kissed Her." Very lovely cover!
Als hij haar kust is available from
Candlelight Romans.
Princess of Harem
Thanks to Nadia, one of
my Russian readers, I can now share the cover of the Russian version
of
Silk Dreams, one of my Diana Groe
books.
Don't you love the way
my hero's defensive maile shirt completely leaves his muscular chest
exposed?
Viking Bride
This is the Russian
version of
Erinsong, another Diana Groe title.
I'm fascinated by the Cyrillic alphabet and would love to know how
my name is pronounced in that language.
Alleen jij,
mijn schat
This is the Dutch
version
PLEASURING THE PIRATE from
Candlelight Romans! The Dutch title actually can be translated as
Only You, My
Treasure, which is a nice pun for a pirate hero.
VEXING THE VISCOUNT
won't be far behind.
Een
lust
voor het oog
Here's how
DISTRACTING THE DUCHESS looks in the Netherlands! This is
the first of my international titles that I've actually been able to
hold in my hands!
The Dutch title can be
translated as
A Feast for
the Eyes.
Oda a
Erin
The Spanish version of
ERINSONG, my
2nd Viking romance written as
Diana Groe, is now available from the Spanish publisher
Valery! This
gorgeous edition is in larger print and the evocative cover is easy
on the eyes.
Das Geheimnis des Wikingers
In case you
don't recognize it, this is the German cover for my Irish romance
ERINSONG!
Kris Hohls, the editor of
LoveLetter magazine tells me this story hit the German market in
October.
Die Sklavin Der
Wikingers
This is the German title
for my debut Diana Groe book,
MAIDENSONG.
I love to see how foreign
publishers decide to market my work.
MAIDENSONG's also coming out in
Dutch this year.
Passione Irlandese
ERINSONG
is available in
Italy now! Gotta love those big hairy Vikings on the cover of this
version.
ERINSONG
has been translated into German,
Dutch and Italian.
De
stem van de liefde
I know this
looks like Conan the Barbarian and his latest conquest, but this is
the Dutch version of
MAIDENSONG.
Actually, the waterfall
in the background persuades me that the artist might have read
MAIDENSONG!
De prinses
en die Viking
ERINSONG
has been re-christened
'The Princess and the Viking' in this Dutch version of my Irish love
story.
|